Машта - Египеттен келген емдік шөп

Мазмұны:

Бейне: Машта - Египеттен келген емдік шөп

Бейне: Машта - Египеттен келген емдік шөп
Бейне: Киікот шөп 2024, Мамыр
Машта - Египеттен келген емдік шөп
Машта - Египеттен келген емдік шөп
Anonim
Машта - Египеттен келген емдік шөп
Машта - Египеттен келген емдік шөп

Интернетте бұл таңғажайып өсімдік туралы толық ақпарат жоқ, оның құрғақ шөбін бедуиндер мен тез табысты бизнеске кіріскен шапшаң орыстар ұсынады. Бірақ әр түрлі форумдарда адамдар пакетке бекітілген кішкене қағаздағы орташа сызықтарды кеңейтуге тырысып, Машта туралы сұрайды. Оларға көмектесуге тырысайық

Бәрі қалай басталды

Менің немеремнің жұмсақ щекке қызаруы пайда болды. Үйдің ауласында қыдырған мысықтар көп болғандықтан, олар бассейннің жанындағы креслолар мен креслоларда демалғанды ұнатады, біз оны қыналар деп ойладық. Біз жақын жақтағы дәріхананың фармацевтіне хабарластық, ол бізге жақпа берді. Жақпа тиімді болды, қызаруы жоғалды. Бірақ сіз теріге жағуды тоқтатқаннан кейін, бірнеше күннен кейін бәрі бастапқы қалпына келді.

Бір досым бұл аллергия деп болжайды. Тағы біреуі бедуиндерден алынған Машта өсімдігінің құрғақ шөптерімен бөлісті. Қаптаманың қысқа мәтінінде шөптің әр түрлі тері ауруларына, соның ішінде аллергияға көмектесу мүмкіндігі туралы айтылды. Сонымен қатар, шөп берген досы аллергияны емдеудегі өзінің тәжірибесіне сілтеме жасай отырып, оның емдік қабілетін растады.

Мен Интернеттен ғажайып Машта туралы қосымша ақпарат іздеуді шештім, бірақ мен адамдар шөп туралы көбірек білуге тырысқан әр түрлі форумдарда қағаздан мәтінді қайта айтудан басқа ештеңе таба алмадым.

Бұл жағдай шөппен алдау деген күдік туғызды, дегенмен форумда кейбір адамдар псориазды Маштаның көмегімен немесе шөптердің инфузиясынан қалай емдегенін айтып, өте жағымсыз сөйледі. Емдеу алдында басы бүтіндей жиналады.

Арабпен қаруланған

Маған шөп Египетте өсетіндіктен және емдік қасиеттерімен әйгілі болғандықтан, бұл туралы араб тілінде ақпарат болуы керек сияқты болды. Араб алфавитінің төрт әрпін тергеннен кейін мен әдемі шаш үлгісін жасауға болатын сайттарға кірдім, бірақ шөп туралы ештеңе айтылмады.

Бірақ мұндай ақпарат кем дегенде кейбір кеңестер берді. Мен білдім, «машта» араб тілінен аударғанда «тарақ» дегенді білдіреді және «шаш үлгісі», яғни шашпен байланыс бар екенін білдім. Бірақ сатушылар шөптің түбірін нығайтады деп жарнама берді. Мүмкін, мұндай байланыс шөптің арабша атауының шыққанын көрсетті. Бұл мұндай шөп шынымен де бар дегенді білдіреді, бірақ оның басқа да атаулары бар шығар, оның ішінде барлық өсімдіктерге ботаниктер оларды «сөрелер» жіктемесіне сәйкес «жатқызғанда» тағайындалған латынша атау.

Кездейсоқ табу

Кескін
Кескін

Мен іздеуді жалғастыра отырып, 1912 жылы Берлинде шыққан қызықты кітапты кездестірдім. Онда өсімдіктердің арабша атаулары мен олардың латынша әріптері болды. Зауыттың арабша атауы латын әріптерімен жазылған транскрипцияда көрсетілді, бірақ кейбір жерлерде араб әріптерімен жазылған сөздер болды.

Менің неміс тілін білуім екі -үш ондаған сөзбен шектелгендіктен, мен бірнеше ондаған беттен тұратын кіріспе сөзді өткізіп жіберуді шештім, сондықтан үш жүзге жуық беттен тұратын кітапты оқи бастадым. соңы.

Қуаныш және одан кейінгі көңілсіздік

Сіз менің қуанышымды елестете аласыз, егер мен 212 -бетте қара түсті қара шрифтпен жазылған 4 сүйікті араб әрпін көрсем. Латын әріптесі Scandix pecten veneris зауыты болды. Мен мұндай зауытты оңай таптым, үлкен көңілсіздікке тап болдым.

Арабша атау бұл өсімдікке өте қолайлы болғанымен, орыс тілінде ол «Венера шыңы» сияқты естілгендіктен, Скандикстің тар қауырсынды жапырақтары менің алдымда жатқан жүрек тәрізді кішкентай жапырақтарға мүлде ұқсамайды.

Кітапты қайтадан парақтап

Бірінші ой, әрине, бедуиндер «Машта» деп аталатын шөптің астында сауда жасайды, ешкім білмейді.

Көңілім суып, мен «Египет, Алжир және Йемен өсімдіктерінің арабша атаулары» деген тақырыпты мұқият оқып шығып, кітапқа қайта оралдым. Египет бірінші болды, сондықтан 212 -бетте болуы мүмкін емес.

Шынында да, 212 -бетте Алжир өсімдіктері туралы айтылған. Арабша атауы менің іздеуіме сәйкес келсе де, транскрипция оның «машта» емес, «мешта» екенін көрсетті, мен оны қуанышпен елемедім.

Шындығында, араб тілінде бір ғана «алиф» дауысты әрпі бар. Қалған дауысты дыбыстар «дауысты дыбыстармен» белгіленеді, олар, әдетте, зайырлы әдебиетте жазылмаған. Міне, барлық дауысты дыбыстармен жазылған Құран мәтіні.

Сондықтан бір сөзді әр түрлі оқуға болады, егер сіз бұл сөзді білмесеңіз, бірақ дауысты дыбыстар болмаса. «Машта» мен «мешта» сөзінде төрт бірдей дауыссыз әріп бар. Мәтінде дауыстар жоқ. Сондықтан мен алжирлік «мештаны» мысырлық «машта» деп қателестім.

Кескін
Кескін

Фотода оңнан солға қарай (арабша мәтіндер осылай оқылады) «машта» сөзі. Біріншісі, дауыстыларсыз, кітаптағыдай, екіншісі - «машта», үшіншісі - «мешта» (бірінші әріптің үстінде және астындағы штрих - дауысты дыбыс).

Мен 70 -беттен мысырлық маштаны таптым. Бұл маған бедуиндерге қарсы қойған айыпты жою үшін дәл керек болды. Бірақ бұл туралы басқа мақалада толығырақ.

Қорытынды

Мүмкін біреу менің әңгімемді біздің сайттың тақырыбына сәйкес келмейді деп қабылдайтын шығар. Бірақ мен іздеуді сипаттауды шештім. Менің мысалым бойынша, адамдар Интернеттен қоңырауға оңай ашқысы келмейтін өте қажет ақпаратты таба алады. Іздеу кезінде бастысы - шыдамдылық таныту және іздеуге тырысу, іздеу объектісіне әр түрлі позициядан жақындау.

Ұсынылған: